Mt 1:1-17,0,18-25
[1]Roll of the genealogy of Jesus Christ, son of David, son of Abraham:
[1]Amasekuruza ya Yesu Kristo, mwene Dawidi, mwene Aburahamu ngaya:
[2]Abraham fathered Isaac, Isaac fathered Jacob, Jacob fathered Judah and his brothers,
[2]Aburahamu yabyaye Isaka, Isaka yabyaye Yakobo, Yakobo yabyaye Yuda na bene se,
[3]Judah fathered Perez and Zerah, whose mother was Tamar, Perez fathered Hezron, Hezron fathered Ram,
[3]Yuda yabyaye Peresi na Zera kuri Tamari, Peresi yabyaye Hesironi, Hesironi yabyaye Ramu,
[4]Ram fathered Amminadab, Amminadab fathered Nahshon, Nahshon fathered Salmon,
[4]Ramu yabyaye Aminadabu, Aminadabu yabyaye Nahashoni, Nahashoni yabyaye Salumoni,
[5]Salmon fathered Boaz, whose mother was Rahab, Boaz fathered Obed, whose mother was Ruth, Obed fathered Jesse;
[5]Salumoni yabyaye Bowazi kuri Rahabu, Bowazi yabyaye Obedi kuri Rusi, Obedi yabyaye Yesayi,
[6]and Jesse fathered King David. David fathered Solomon, whose mother had been Uriah's wife,
[6]Yesayi yabyaye Umwami Dawidi.Dawidi yabyaye Salomo kuri muka Uriya,
[7]Solomon fathered Rehoboam, Rehoboam fathered Abijah, Abijah fathered Asa,
[7]Salomo yabyaye Rehobowamu, Rehobowamu yabyaye Abiya, Abiya yabyaye Asa,
[8]Asa fathered Jehoshaphat, Jehoshaphat fathered Joram, Joram fathered Uzziah,
[8]Asa yabyaye Yehoshafati, Yehoshafati yabyaye Yoramu, Yoramu yabyaye Uziya,
[9]Uzziah fathered Jotham, Jotham fathered Ahaz, Ahaz fathered Hezekiah,
[9]Uziya yabyaye Yotamu, Yotamu yabyaye Ahazi, Ahazi yabyaye Hezekiya,
[10]Hezekiah fathered Manasseh, Manasseh fathered Amon, Amon fathered Josiah;
[10]Hezekiya yabyaye Manase, Manase yabyaye Amoni, Amoni yabyaye Yosiya,
[11]and Josiah fathered Jechoniah and his brothers. Then the deportation to Babylon took place.
[11]Yosiya yabyaye Yekoniya na bene se, igihe bimuriwe i Babuloni.
[12]After the deportation to Babylon: Jechoniah fathered Shealtiel, Shealtiel fathered Zerubbabel,
[12]Bamaze kwimurirwa i Babuloni, Yekoniya yabyaye Shalutiyeli, Shalutiyeli yabyaye Zerubabeli,
[13]Zerubbabel fathered Abiud, Abiud fathered Eliakim, Eliakim fathered Azor,
[13]Zerubabeli yabyaye Abihudi, Abihudi yabyaye Eliyakimu, Eliyakimu yabyaye Azori,
[14]Azor fathered Zadok, Zadok fathered Achim, Achim fathered Eliud,
[14]Azori yabyaye Sadoki, Sadoki yabyaye Akimu, Akimu yabyaye Elihudi,
[15]Eliud fathered Eleazar, Eleazar fathered Matthan, Matthan fathered Jacob;
[15]Elihudi yabyaye Eleyazari, Eleyazari yabyaye Matani, Matani yabyaye Yakobo,
[16]and Jacob fathered Joseph the husband of Mary; of her was born Jesus who is called Christ.
[16]Yakobo yabyaye Yosefu umugabo wa Mariya, ari we nyina wa Yesu witwa Kristo.
[17]The sum of generations is therefore: fourteen from Abraham to David; fourteen from David to the Babylonian deportation; and fourteen from the Babylonian deportation to Christ.
[17]Nuko ba sekuruza bose, uhereye kuri Aburahamu ukageza kuri Dawidi ni cumi na bane, kandi uhereye kuri Dawidi ukageza igihe bimuriwe i Babuloni ni cumi na bane, kandi uhereye icyo gihe bimuriwe i Babuloni ukageza kuri Kristo ni cumi na bane. [0]Kuvuka kwa Yesu, uko kwagenze
[18]This is how Jesus Christ came to be born. His mother Mary was betrothed to Joseph; but before they came to live together she was found to be with child through the Holy Spirit.
[18]Kuvuka kwa Yesu Kristo kwagenze gutya. Nyina Mariya yari yarasabwe na Yosefu, ariko yari ataramurongora, babona afite inda y'Umwuka Wera.
[19]Her husband Joseph, being an upright man and wanting to spare her disgrace, decided to divorce her informally.
[19]Umugabo we Yosefu kuko yari umukiranutsi kandi adashaka kumukoza isoni ku mugaragaro, yigira inama yo kumubenga rwihishwa.
[20]He had made up his mind to do this when suddenly the angel of the Lord appeared to him in a dream and said, 'Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because she has conceived what is in her by the Holy Spirit.
[20]Akibitekereza, marayika w'Umwami Imana amubonekera mu nzozi ati “Yosefu mwene Dawidi, witinya kurongora umugeni wawe Mariya, kuko imbuto imurimo ari iy'Umwuka Wera.
[21]She will give birth to a son and you must name him Jesus, because he is the one who is to save his people from their sins.'
[21]Azabyara umuhungu uzamwite YESU, kuko ari we uzakiza abantu be ibyaha byabo.”
[22]Now all this took place to fulfil what the Lord had spoken through the prophet:
[22]Nuko ibyo byose byabereyeho kugira ngo ibyo Umwami Imana yavugiye mu kanwa k'umuhanuzi bisohore ngo
[23]Look! the virgin is with child and will give birth to a son whom they will call Immanuel, a name which means 'God-is-with-us'.
[23]“Dore umwari azasama inda kandi azabyara umuhungu,Azitwa Imanweli”,risobanurwa ngo “Imana iri kumwe natwe”.
[24]When Joseph woke up he did what the angel of the Lord had told him to do: he took his wife to his home;
[24]Yosefu akangutse abigenza uko marayika w'Umwami Imana yamutegetse, arongora umugeni we.
[25]he had not had intercourse with her when she gave birth to a son; and he named him Jesus.
[25]Ariko ntibaryamana arinda ageza igihe yabyariye umuhungu, amwita YESU.
Updated on 2020-07-22.