Matthew 1:1-25

Mt 1:1-17,0,18-25

[1]Roll of the genealogy of Jesus Christ, son of David, son of Abraham:

[1]Amasekuruza ya Yesu Kristo, mwene Dawidi, mwene Aburahamu ngaya:

[2]Abraham fathered Isaac, Isaac fathered Jacob, Jacob fathered Judah and his brothers,

[2]Aburahamu yabyaye Isaka, Isaka yabyaye Yakobo, Yakobo yabyaye Yuda na bene se,

[3]Judah fathered Perez and Zerah, whose mother was Tamar, Perez fathered Hezron, Hezron fathered Ram,

[3]Yuda yabyaye Peresi na Zera kuri Tamari, Peresi yabyaye Hesironi, Hesironi yabyaye Ramu,

[4]Ram fathered Amminadab, Amminadab fathered Nahshon, Nahshon fathered Salmon,

[4]Ramu yabyaye Aminadabu, Aminadabu yabyaye Nahashoni, Nahashoni yabyaye Salumoni,

[5]Salmon fathered Boaz, whose mother was Rahab, Boaz fathered Obed, whose mother was Ruth, Obed fathered Jesse;

[5]Salumoni yabyaye Bowazi kuri Rahabu, Bowazi yabyaye Obedi kuri Rusi, Obedi yabyaye Yesayi,

[6]and Jesse fathered King David. David fathered Solomon, whose mother had been Uriah's wife,

[6]Yesayi yabyaye Umwami Dawidi.Dawidi yabyaye Salomo kuri muka Uriya,

[7]Solomon fathered Rehoboam, Rehoboam fathered Abijah, Abijah fathered Asa,

[7]Salomo yabyaye Rehobowamu, Rehobowamu yabyaye Abiya, Abiya yabyaye Asa,

[8]Asa fathered Jehoshaphat, Jehoshaphat fathered Joram, Joram fathered Uzziah,

[8]Asa yabyaye Yehoshafati, Yehoshafati yabyaye Yoramu, Yoramu yabyaye Uziya,

[9]Uzziah fathered Jotham, Jotham fathered Ahaz, Ahaz fathered Hezekiah,

[9]Uziya yabyaye Yotamu, Yotamu yabyaye Ahazi, Ahazi yabyaye Hezekiya,

[10]Hezekiah fathered Manasseh, Manasseh fathered Amon, Amon fathered Josiah;

[10]Hezekiya yabyaye Manase, Manase yabyaye Amoni, Amoni yabyaye Yosiya,

[11]and Josiah fathered Jechoniah and his brothers. Then the deportation to Babylon took place.

[11]Yosiya yabyaye Yekoniya na bene se, igihe bimuriwe i Babuloni.

[12]After the deportation to Babylon: Jechoniah fathered Shealtiel, Shealtiel fathered Zerubbabel,

[12]Bamaze kwimurirwa i Babuloni, Yekoniya yabyaye Shalutiyeli, Shalutiyeli yabyaye Zerubabeli,

[13]Zerubbabel fathered Abiud, Abiud fathered Eliakim, Eliakim fathered Azor,

[13]Zerubabeli yabyaye Abihudi, Abihudi yabyaye Eliyakimu, Eliyakimu yabyaye Azori,

[14]Azor fathered Zadok, Zadok fathered Achim, Achim fathered Eliud,

[14]Azori yabyaye Sadoki, Sadoki yabyaye Akimu, Akimu yabyaye Elihudi,

[15]Eliud fathered Eleazar, Eleazar fathered Matthan, Matthan fathered Jacob;

[15]Elihudi yabyaye Eleyazari, Eleyazari yabyaye Matani, Matani yabyaye Yakobo,

[16]and Jacob fathered Joseph the husband of Mary; of her was born Jesus who is called Christ.

[16]Yakobo yabyaye Yosefu umugabo wa Mariya, ari we nyina wa Yesu witwa Kristo.

[17]The sum of generations is therefore: fourteen from Abraham to David; fourteen from David to the Babylonian deportation; and fourteen from the Babylonian deportation to Christ.

[17]Nuko ba sekuruza bose, uhereye kuri Aburahamu ukageza kuri Dawidi ni cumi na bane, kandi uhereye kuri Dawidi ukageza igihe bimuriwe i Babuloni ni cumi na bane, kandi uhereye icyo gihe bimuriwe i Babuloni ukageza kuri Kristo ni cumi na bane. [0]Kuvuka kwa Yesu, uko kwagenze

[18]This is how Jesus Christ came to be born. His mother Mary was betrothed to Joseph; but before they came to live together she was found to be with child through the Holy Spirit.

[18]Kuvuka kwa Yesu Kristo kwagenze gutya. Nyina Mariya yari yarasabwe na Yosefu, ariko yari ataramurongora, babona afite inda y'Umwuka Wera.

[19]Her husband Joseph, being an upright man and wanting to spare her disgrace, decided to divorce her informally.

[19]Umugabo we Yosefu kuko yari umukiranutsi kandi adashaka kumukoza isoni ku mugaragaro, yigira inama yo kumubenga rwihishwa.

[20]He had made up his mind to do this when suddenly the angel of the Lord appeared to him in a dream and said, 'Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because she has conceived what is in her by the Holy Spirit.

[20]Akibitekereza, marayika w'Umwami Imana amubonekera mu nzozi ati “Yosefu mwene Dawidi, witinya kurongora umugeni wawe Mariya, kuko imbuto imurimo ari iy'Umwuka Wera.

[21]She will give birth to a son and you must name him Jesus, because he is the one who is to save his people from their sins.'

[21]Azabyara umuhungu uzamwite YESU, kuko ari we uzakiza abantu be ibyaha byabo.”

[22]Now all this took place to fulfil what the Lord had spoken through the prophet:

[22]Nuko ibyo byose byabereyeho kugira ngo ibyo Umwami Imana yavugiye mu kanwa k'umuhanuzi bisohore ngo

[23]Look! the virgin is with child and will give birth to a son whom they will call Immanuel, a name which means 'God-is-with-us'.

[23]“Dore umwari azasama inda kandi azabyara umuhungu,Azitwa Imanweli”,risobanurwa ngo “Imana iri kumwe natwe”.

[24]When Joseph woke up he did what the angel of the Lord had told him to do: he took his wife to his home;

[24]Yosefu akangutse abigenza uko marayika w'Umwami Imana yamutegetse, arongora umugeni we.

[25]he had not had intercourse with her when she gave birth to a son; and he named him Jesus.

[25]Ariko ntibaryamana arinda ageza igihe yabyariye umuhungu, amwita YESU.




Updated on 2020-07-22.